Capítulo 4
La Sorella
Rondine
De la misma
forma que sus hermanas, la sorella Rondine
tenia una voz espectacular, pero su tesitura era el de una soprano, con lo cual
lógicamente las notas que en su canto emitía eran aún más agudas que las de sus
hermanas Passero y Canarie y al igual que esta segunda también tenía una bella larga y
caudalosa cabellera, pero en lugar de tener los tonos dorados de su hermana,
sus cabellos eran de un negro azulado profundo como las rondini y de la misma manera muchas de ellas conformaban su bella
cabellera, a veces se desprendían de ésta para efectuar una especie de ballet
surcando los cielos, pero siempre regresaban a su lugar de origen, la testa de
la sorella Rondine.
Similar a sus
hermanas disfrutaba de largos paseos por los alrededores, pero sus paseos
estaban dedicados a otros menesteres muy diferentes a los de sus hermanas, ella
se encargaba de encontrar y restaurar todos los nidos de rondini que habían caído o que por los inclemencias del tiempo habían
sufrido algún desperfecto. En muchas ocasiones cuando una camada de rondini se quedaban sin padres o sin nido, ella misma los construía y
para ello se apertrechaba de ramitas y hojitas que seleccionaba cuidadosamente,
las cuales entretejía y unía con una especie de pegamento fabricado de harina
con agua.
Era una
excelente bailarina y daba clases a niñas y niños que quisieran hacerlo, tenía
un grupo significativo de ellos y de vez en cuando, principalmente en las
vacaciones de verano hacían una presentación al aire libre donde deleitaban a
grandes y pequeños con sus maravillosos bailables lo disfrutaban en forma muy
especial los orgullosos padres de los chiquitines.
Ese verano la
sorella Rondine y sus pupilos habían hecho
derroche de sus aptitudes y la actuación había sido coronada con la
participación inusual de una parvada de rondini, cada una de las integrantes de ella había hecho compañía a cada
uno de los niños, estos tomando una de las alas de las avecillas bailaban una
especie de cuadrillas con magistral precisión, posteriormente éstas formaban
nuevamente una parvada y tomaban entre sus alas a un niño o niña y lo llevaban
a danzar por los aires en un ballet de inusitado vaivén. Todo mundo quedó
maravillado y complacido con la representación y pidieron a la sorella Rondine
que de ahí en adelante este ballet aéreo se
representara cada verano, Rondine no pudo
menos que aceptar sus requerimientos.
Después de
terminar la función y de haber recogido junto con sus alumnos todos los
implementos que utilizaron para su presentación, Rondine se despidió de ellos con una tierna sonrisa y agitando su mano
los veía ir desapareciendo del ángulo de su visión a la vez que les decía: - Ci
vediamo domani bellissimi bambini!-. Una vez hubo
perdido de vista al último de ellos se dispuso a iniciar una caminata por sus
preciados lugares, llegó al sembradío de girasoli que tanto disfrutaba, descalzó sus pies y en posición de loto se
puso a meditar por un rato, al tiempo que los tibios y tenues rayos de la
puesta sol bañaban su rostro. De pronto le pareció escuchar una dulce música, a
lo lejos, era tenue pero perfectamente audible, de inmediato reconoció la
melodía y empezó a cantar la lírica de esa aria que tanto le gustaba ya que
estaba explícitamente para su tono de voz, con sus ojos cerrados se encontraba
distraída de su entorno, sus sentidos estaban centrados en el embeleso de la música con la cual
cantaba el aria Si, mi chiamano Mimì de La
Bohème de Puccini, tal era su estado de ensoñación que no se percató que unas
siniestras alas oscuras le cubrían haciéndole sombra, afortunadamente para ella
las rondini que formaban su cabellera aunque
estaban atentas a su interpretación, se percataron inmediatamente del peligro y
rápidamente la cubrieron por completo, con lo cual las alas y su sombra amenazante
desaparecieron. Bajo las últimas notas del aria que ya terminaba a Rondine le pareció escuchar un graznido, pero como no estaba segura de
que así fuese, la disipó de su mente.
Al día
siguiente se dispuso a realizar una búsqueda de nidos deteriorados, para
iniciar su restauración, se adentró por un camino vadeado de cipreses y de
pronto a sus pies apareció un nido totalmente hecho pedazos, como si alguien lo
hubiese pisoteado, a un escaso metro de distancia encontró de nuevo otro en la
misma situación y así fue avanzando en su camino hasta que ya llevaba recogidos
cinco de ellos, los cuales depositaba en una hermosa cestita hecha de mimbre,
cuando se agachó de nuevo a recoger el sexto nido, nuevamente las alas con su
oscura sombra la cubrieron esta vez Rondine si
se percató perfectamente de ello y fue ella la que agitando su regia cabellera
se cubrió por completo hasta que la sombra nuevamente desapareció, es esta
ocasión también le fue completamente audible aquel graznido inconfundible, era
el de un Corvo, y desde entonces la chiquilla
miraba con recelo al Signor Corvo cada vez que
se lo topaba, debido a que le recordaba la amarga experiencia. La Signora
Uccello también se había dado cuenta del temor
que en el corazón de su figlia Rondine había
nacido.
Yolanda de la
Colina Flores
Verano del 2013
Capítol 4
La Sorella Rondine
De la mateixa
forma que les seves germanes, la sorella Rondine tènia una veu espectacular, però la seva tesitura era el d'una
soprano, amb la qual cosa lògicament les notes que en el seu cant emetia eren
encara més agudes que les de les seves germanes Passero i Canarie i igual que aquesta
segona també tenia una bella llarga i cabalosa cabellera, però en lloc de tenir
els tons daurats de la seva germana, els seus cabells eren d'un blau negre
profund com les rondini i de la mateixa manera
moltes d'elles conformaven la seva bella cabellera, de vegades es desprenien
d'aquesta per efectuar una espècie de ballet solcant els cels, però sempre
tornaven al seu lloc d'origen, la testa de la sorella Rondine.
Similar a les
seves germanes gaudia de llargs passejos pels voltants, però els seus passejos
estaven dedicats a altres menesters molt diferents als de les seves germanes,
ella s'encarregava de trobar i restaurar tots els nius de rondini que havien caigut o que pels inclemències del temps havien sofert
algun desperfecte. En moltes ocasions quan una ventrada de rondini es quedaven sense pares o sense niu, ella mateixa els construïa i
per a això recollia petites branques i fulles que seleccionava acuradament, les
quals entreteixia i unia amb una espècie de cola fabricada de farina amb aigua.
Era una
excel·lent ballarina i feia classes a nenes i nens que volguessin fer-ho, tenia
un grup significatiu d'ells i de tant en tant, principalment en les vacances
d'estiu feien una presentació a l'aire lliure on delectaven a grans i petits
amb els seus meravellosos balls, ho gaudien en forma molt especial els
orgullosos pares dels nens.
Aquest estiu
la sorella Rondine i els seus pupils havien fet
malbaratament de les seves aptituds i l'actuació havia estat coronada amb la
participació inusual d'un inusual grup de de rondini, cadascuna de les integrants d'ella havia fet companyia a
cadascun dels nens, aquests prenent una de les ales de les aus ballaven una
espècie de quadrilles amb magistral precisió, posteriorment aquestes formaven
novament un grup i prenien entre les seves ales a un nen o nena i ho portaven a
dansar per l'aire en un ballet d'inusitat vaivé. Tot el món va quedar
impressionat i complagut amb la representació i van demanar a la sorella
Rondine que d'aquí d'ara endavant aquest ballet
aeri es representés cada estiu, Rondine no va
poder menys que acceptar els seus requeriments.
Després
d'acabar la funció i d'haver recollit juntament amb els seus alumnes tots els
eines que van utilitzar per a la seva presentació, Rondine es va acomiadar d'ells amb un tendre somriure i agitant la seva
mà els veia anar desapareixent de l'angle de la seva visió alhora que els deia:
-Ci vediamo domani bellissimi bambini!-. Una
vegada va perdre de vista a l'últim d'ells es va disposar a iniciar una
caminada pels seus preuats llocs, va arribar a un sembrant de girasoli que tant gaudia, va descalçar els seus peus i en posició de lotus
es va posar a meditar per una estona, al mateix temps que els tebis i tènues
ratjos de la posta de sol banyaven el seu rostre. De sobte li va semblar
escoltar una dolça música, al lluny, era tènue però perfectament audible,
immediatament va reconèixer la melodia i va començar a cantar la lírica
d'aquesta ària que tant li agradava ja que estava explícitament per al seu to
de veu, amb els seus ulls tancats es trobava distreta del seu entorn, els seus
sentits estaven centrats en l'embadaliment de la música amb la qual cantava
l'ària Si, mi chiamano Mimì de La Bohème de Puccini, tal era el seu estat
d'ensomni no es va adonar que unes sinistres ales fosques li cobrien fent-li
ombra, afortunadament per a ella les rondini
que formaven la seva cabellera encara que estaven atentes a la seva interpretació,
es es van adonar immediatament del perill i ràpidament la van cobrir per
complet, amb la qual cosa les ales i la seva ombra amenaçadora van
desaparèixer. Sota les últimes notes de l'ària que ja acabava a Rondine li va semblar escoltar un rar so, però com no estava segura que
així anés, la va dissipar de la seva ment.
L'endemà es va
disposar a realitzar una recerca de nius deteriorats, per iniciar la seva
restauració, es va endinsar per un camí voltat de xiprers i de sobte als seus
peus va aparèixer un niu totalment fet trossos, com si algú l'hagués calcigat,
a un escàs metre de distància va trobar de nou un altre en la mateixa situació
i així va anar avançant en el seu camí fins que ja portava recollits cinc
d'ells, els quals dipositava en una bella cistella feta de vímet, quan es va
ajupir de nou a recollir el sisè niu, novament les ales amb la seva fosca ombra
la va cobrir aquesta vegada Rondine es va
adonar perfectament d'això i va ser ella la que agitant la seva règia cabellera
es va cobrir per complet fins que l'ombra novament va desaparèixer, en aquesta
ocasió també li va ser completament audible aquell rar so inconfusible, era el
d'un Corvo, i des de llavors la noia mirava
amb recel al Signor Corvo cada vegada que s'hi
topava, a causa que li recordava l'amarga experiència. La Signora Uccello també s'havia adonat del temor que en el cor del seu figlia
Rondine havia nascut.
Yolanda de la
Colina Flores
Estiu del 2013
No hay comentarios:
Publicar un comentario